Litterae ad Domitium Apollinarem
Při procházkách renesančními zahradami se tají dech. Zahrada se zdá
být o něco větší, než ve skutečnosti je, a své krásy odhaluje postupně.
Procházíme první částí, která je rozdělena do přesných pravoúhlých
květinových parterů s geometrickými vzory. Je jich osm a každý z nich
tvoří jiný ornament. Žádný se neopakuje. Chtěla bych mít tak
pozoruhodnou představivost, abych mohla vytvořit devátý, mistrovský kus.
Mezi nimi jsou umístěny antické sochy velkých filosofů a básníků,
kamenické části a fragmenty starých nápisů. SVB NOCTEM DIXERE VALE
PARTIQUE DEDERE OSCULA QVISQVE SVAE NON PERVENIENTIA CONTRA. Ani Polyfilův sen nebyl tak pestrý. V
terasovité zahradě sestupujeme o úroveň níž, do části obehnané pečlivě
zastřiženými keři, jimž uprostřed vévodí fontána se sousoším Pyrama a
Thisbé. "Invide paries, quid amantibus obstas?" Stěna jim padla k nohám a
svolila dotknout se rty. "Oscula danda pateret". Míříme až úplně dolů,
procházíme boskety s různými půdorysy a různými významy. Slunce zde nemá
takovou sílu, listy stromů tiše šustí a písek na zemi příjemně chladí.
Jdeme bosky, abychom byli všemu co nejblíže. Tohle jsi mi kdysi prozradil.
Dlouhou úzkou treláží pokrytou popínavými rostlinami a růžemi konečně
projdeme do tajné zahrady, giardina segreta. Jeden růžový květ utrhneš,
tak abych to neviděla. Nemá trny a dáváš mi jej jemně do vlasů. Usměju se a vezmu tě za ruku, tak jak sis přál už dávno.
Poblíž vstupu je umístěna socha Diany z Efezu - Dia natura. Střeží
partery s léčivými a bylinnými rostlinami. Rozemneš rozmarýn mezi prsty a
přivoníš si. Jsme tu sami a vše dokonale odráží gravitas, utilitas i
venustas. Raffael by to nedokázal vymyslet lépe, ani kdyby měl v rukou
skutečné plány Neronových zahrad. Jsme totiž v zahradě Pliniově a až
jednou bude psát svému příteli Domitiu Apollinarovi, zmíní se o nás
dvou, kterým se zimostráz poklonil a své paže stočil do podob našich jmen.
Žádné komentáře:
Okomentovat